Commander du café au Portugal peut être un défi pour les étrangers. Le café joue un rôle crucial dans la culture portugaise, et partager une tasse est une raison de socialiser. De plus, savourer un bon café est un plaisir très apprécié par les Portugais. Cependant, pour un étranger, demander un simple café à Lisbonne ou n’importe où au Portugal peut ne pas être une tâche facile. En fait, la boisson communément appelée « espresso » dans d’autres pays peut avoir différents noms au Portugal. Cet article vise à familiariser les lecteurs avec les différents termes utilisés pour désigner le café dans les terres portugaises, en fournissant une compréhension des ingrédients divers trouvés dans différentes boissons à base de café.
A. Bica, café ou cimbalino (selon la région du pays) : c’est un café que les étrangers appellent généralement « espresso ».
B. Abatanado : Il est similaire au célèbre « Americano » mais en plus petite quantité. Deux expressos avec une bonne quantité d’eau. Certains l’appellent « double ».
C. Carioca : c’est un café léger. Les grains sont placés dans la machine, et un café est extrait. Ensuite, un autre café est préparé en utilisant les mêmes grains.
D. Italiana : C’est un café très court, la moitié d’un espresso. On dit qu’il est plus fort que l’espresso régulier.
E. Meia de leite : Servi dans une grande tasse, c’est une boisson café au lait. Un espresso est préparé, puis la grande tasse est remplie de lait.
F. Galão : Similaire à meia de leite mais servi dans un verre. Il a plus de lait et plus de café.
G. Café duplo : Deux cafés ou deux expressos sans ajouter d’eau (donc un peu différent de abatanado).
H. Café pingado : C’est un café avec un peu de lait (quelques gouttes de lait).
I. Garoto : C’est un café avec de la mousse de lait. Ce terme est plus courant dans le sud du Portugal.
J. Descafeinado : C’est un café décaféiné (en réalité, c’est un café avec beaucoup moins de caféine car il en contient toujours un peu).
K. Café em chávena escaldada : C’est un espresso régulier, mais dans ce cas, la personne qui le boit veut que la boisson soit plus chaude.
L. Café em chávena fria : Exactement l’opposé du précédent. Ceux qui le boivent veulent que le café soit moins chaud. Souvent, le serveur rince la tasse avec de l’eau avant de verser le café.
M. Café com cheirinho : Le célèbre « cheirinho » signifie un peu de brandy dans le café. Certains croient que cette boisson fonctionne comme un digestif.
N. Café sem ponta : Le café est préparé normalement, mais la tasse n’est remplie qu’après les premières gouttes de café.
O. Café com gotas de limão : Un café régulier avec quelques gouttes de citron. Certains croient que cela aide contre les maux de tête.