36 FRASES PORTUGUESAS GRACIOSAS

Bueno, es hora de “QUEIMAR LAS PESTAÑAS” con las frases más divertidas del idioma portugués.

Las frases a continuación pertenecen al portugués europeo. El portugués brasileño es, como sabes, bastante diferente del portugués europeo.

expressão portuguesa

LAS PRIMERAS 10 FRASES PORTUGUESAS DIVERTIDAS

Quema las pestañas (“queimar as pestanas“). Significado: ¡Estudiar mucho o leer!

Una persona portuguesa no “se rinde”, “quita su caballito de la lluvia.” (“Tirar o cavalinho da chuva“)

Una persona portuguesa no “tiene un problema”, está “hecho al bife.” (“Estou feito ao bife!“)

Los portugueses no quieren que “los dejes en paz”, quieren que “molestes a Camões.” (“Vai chatear o Camões” – un poeta portugués muy famoso.)

En Portugal no “causamos problemas”, “rompemos todos los platos.” (“Partir a loiça toda“)

En portugués, no eres “sexy”, eres “buena como el maíz.” (“Boa como o milho“)

En Portugal no “trabajamos mucho”, “tenemos agua hasta la barba.” (“Água pela barba“)

Un portugués no “habla de lo mismo una y otra vez”, “gira el disco y toca la misma canción.” (“Gira o disco e toca o mesmo“)

PORTUGUESE SAYING

DIEZ FRASES PORTUGUESAS DIVERTIDAS MÁS

No “nos callamos y escuchamos cosas que no nos gustan,” “tragamos sapos.” (“Engolir sapos“)

¡Ve a peinar monos! (“Ir pentear macacos“). Significado: ¡mandar a alguien a paseo!

Pan pan, queso queso (“pão pão, queijo queijo“). Significado: Las cosas son lo que son. Llamar a las cosas por su nombre.

Cabeza de ajo seco (“cabeça de alho chocho“). Significado: Decimos esto a alguien que está distraído.

Me importa un pimiento (“estou-me nas tintas“). Significado: No me importa nada eso.

Estás aquí, estás allá. (“estás aqui estás ali“). Significado: Si no te comportas, te daré una bofetada.

Estás dejando entrar agua (está a meter água). Significado: Estás haciendo algo mal / ¡no lo estás haciendo nada bien!

Monos que me muerden (“macacos me mordam“). Significado: Cuando estás muy intrigado o sorprendido por algo.

Dios da nueces a quienes no tienen dientes (“dá Deus nozes a quem não tem dentes“). Significado: Usamos esta expresión cuando alguien está desperdiciando una oportunidad. Cuando una oportunidad no es aprovechada.

Hablar por los codos (“falar pelos cotovelos“). Significado: Alguien habla mucho / demasiado.

DIEZ FRASES PORTUGUESAS MÁS DIVERTIDAS

Estás metiendo la pata en el charco (“estás a meter a pata na poça“). Significado: Estás cometiendo un error.

Sordo como una puerta (“surdo como uma porta“). Significado: alguien que no oye bien.

Listo como un ajo (“esperto como um alho“). Significado: usamos esta expresión para mencionar que alguien es listo o inteligente.

Dormir como una piedra (“dormir como uma pedra“). Significado: cuando duermes muy profundamente.

Tonto como una roca (“burro como um calhau“). Significado: usamos esta expresión para mencionar que alguien es estúpido.

Estar fresco como una lechuga (“estar fresco como uma alface“). Significado: cuando alguien ha descansado mucho y muy bien.

SEIS FRASES PORTUGUESAS MÁS DIVERTIDAS

Las personas de Portugal no creen que tienes ideas extrañas, pensamos que tienes monitos en la cabeza. (“Ter macaquinhos na cabeça“)

Para un portugués, algo no es “realmente simple”, es “pan al pan y queso al queso”. (“Pão, pão, queijo, queijo“).

No nos morimos, “vamos de esta a una mejor”. (Ir desta para melhor.) O, “nos vamos con los cerdos”. (“Ir com os porcos“)

Nunca “nos sentimos sospechosos”, tenemos “una pulga detrás de la oreja”. (“Estar com a pulga atrás da orelha“)

Un portugués no está “libre de preocupaciones”, “está sentado bajo un platanero”. (“Estar à sombra da bananeira“)

No somos “torpes”, solo “parecemos una cucaracha tonta”. (“Barata tonta“)

Haz clic AQUÍ para obtener más información sobre nuestras clases de portugués.

LISBON LANGUAGE CAFE - PORTUGUESE LANGUAGE SCHOOL

ADDRESS: Rua do Instituto Industrial, number 18, floor 3, right door – Santos

Mobile: 925 611 952

SEND US AN EMAIL TO: speak@lisbonlanguagecafe.pt